16 Oktober 2023

Simtud Duror (Terjemahan Sesuai Bahar)

 

اَشْرَقَ الْكَوْنُ ابْتِهَاجَا * بِوُجُوْدِ الْمُصْطَفَى اَحْمَدْ
وَلِاَهْلِ الْكَوْنِ اُنْسُ * وَسُرُوْرٌ قَدْ تَجَدَّدْ
Bersinar terang semesta # karena hadirnya Ahmad
segenap sarwa gembira # sukanya kian berlipat
فَاطْرَبُوْا يَااَهْلَ الْمَثَانِي * فَهَزَارُ الْيُمْنِ غَرَّدْ
وَاسْتَضِيْؤُا بِجَمَالِ * فَاقَ فِى الْحُسْنِ تَفَرَّدْ
Rianglah ahli Al-Qur’an # Bulbul berkicau isyarat
Bersuluhkan keindahan # sumurung elok memikat
وَلَنَا الْبُشْرَى بِسَعْدٍ * مُسْتَمِرٍ لَيْسَ يَنْفَدْ
حَيْثُ اُوْتِيْناَ عَطَاءَ * جَمَعَ الْفَخْرَالْمُؤَبَّدْ
Kabar syahda milik kita # sentiasa tak bertumpat
hingga mendapat kurnia # adiluhung tanpa sarhad
فَلِرَبِّي كُلُّ حَمْدٍ * جَلَّ اَنْ يَحْصُرَهُ الْعَدْ
اِذْحَبَانَابِوُجُوْدِ اَلْ * مُصْطَفَى الْهَادِي مُحَمَّدْ
Untuk Rabbi puja-puji # lampaui jumlah dan adad
atas anugerah Musthofa, # Sang Pelopor ya Muhammad
يَارَسُوْلَ اللهِ اَهْلًا *بِكَ اِنَّا بِكَ نُسْعَدْ
ا وَبِجَاهِه يَااِلَهِي * جُدْوَبَلِّغْ كُلَّ مَقْصَد
Ya Rasul selamat datang # karnamu riang didapat
Demi pangkatnya, ya Rabbi # kabulkan segala hajat
وَاهْدِنَانَهْجَ سَبِيْلِه * كَيْ بِهِ نُسْعَدْ وَنُرْشَدْ
رَبِّ بَلِّغْنَا بِجَاهِه * فِى جِوَارِه خَيْرَ مَقْعَدْ
Bimbing kami ke jalannya # bersuka dapatkan irsyad
Demi pangkatnya di sisi # tuju kami pokta tempat
وَصَلَاةُ اللهِ تَغْشَى * اَشْرَفَ الرُّسْلِ مُحَمَّدْ
وَسَلَامٌ مُسْتَمِرٌّ * كُلَّ حِيْنٍ يَتَجَدَّدْ
Shalawatullah meliput # syahda Rasul-Nya: Muhammad
Salam pun terus-menerus # sentiasa tiap saat
 
(terjemahan dapat dilagukan seperti aslinya: ramel majzu')

15 Oktober 2023

Barzanji (Terjemahan Sesuai Bahar)

 

ﻳﺎ ﻧﺒﻲ ﺳﻼﻡ ﻋﻠﻴﻚ # ﻳﺎﺭﺳﻮﻝ ﺳﻼﻡ ﻋﻠﻴﻚ

ﻳﺎﺣﺒﻴﺐ ﺳﻼﻡ ﻋﻠﻴﻚ # ﺻﻠﻮﺍﺕ ﺍﻟﻠﻪ ﻋﻠﻴﻚ


***


ﺃَﺷْﺮَﻕَ ﺍﻟﺒَﺪْﺭُ ﻋَﻠَﻴﻨَﺎ # َﺎﺧْﺘَﻔَﺖْ ﻣِﻨﻪُ ﺍﻟﺒُﺪُﻭﺭُ

ﻣِﺜﻞَ ﺣُﺴﻨِﻚْ ﻣﺎ ﺭَﺃَﻳﻨَﺎ # َﻂُّ ﻳﺎ ﻭَﺟﻪَ ﺍﻟﺴُّﺮُﻭﺭِ

Bersinar bulan tuk kita # yang lain lindap seturu

Elokmu tiada serupa # Oh, paras indah berseri


ﺃَﻧﺖَ ﺷَﻤﺲٌ ﺃَﻧﺖَ ﺑَﺪﺭٌ # َﻧﺖَ ﻧُﻮﺭٌ ﻓَﻮﻕَ ﻧُﻮﺭِ

ﺃَﻧﺖَ ﺇِﮐﺴِﻴﺮٌ ﻭَﻏَﺎﻟِﻲ # َﻧﺖَ ﻣِﺼﺒَﺎﺡُ ﺍﻟﺼُّﺪُﻭﺭِ

Kau surya dan bulan antun # Kau cahya yang tak terperi

Kaulah eliksir nan jeli # kaulah tanju sanubari


ﻳَﺎ ﺣَﺒِﻴﺒِﯽ ﻳَﺎ ﻣُﺤَﻤّﺪ # ﻳﺎﻋَﺮُﻭﺱَ ﺍﻟﺨَﺎﻓِﻘَﻴﻦِ

ﻳَﺎ ﻣُﺆَﻳَّﺪ ﻳَﺎﻣُﻤَﺠَّﺪ # َﺎ ﺇِﻣَﺎﻡَ ﺍﻟﻘِﺒﻠَﺘَﻴﻦِ

Kekasihku, ya, Muhammad # Barat-Timur raja-rani

Ya Muayyad ya Mumajjad # Hai Imamal Kiblataini


ﻣَﻦ َﺭﺃَﯼ ﻭَﺟﻬَﻚَ ﻳَﺴﻌَﺪ # َﺎﮔﺮِﻳﻢَ ﺍﻟﻮَﺍﻟِﺪَﻳﻦِ

ﺣَﻮﺿَﻚَ ﺍﻟﺼَّﺎﻓِﯽ ﺍﻟﻤُﺒَﺮَّﺩ # ِﺭْﺩُﻧَﺎ ﻳَﻮﻡَ ﺍﻟﻨُّﺸُﻮﺭِ

Menatapmu senang amat # Nan mulia abi-ummi

Tamanmu sejuk berjalad # Kiamat kan dihampiri


ﻣَﺎ َﺭﺃَﻳﻨَﺎ ﺍﻟﻌِﻴﺲَ ﺣَﻨَّﺖ # ِﺎﻟﺴُّﺮﯼَ ﺇﻻَّ ﺇﻟَﻴﻚَ

ﻭﺍﻟﻐَﻤَﺎﻣَﻪ ﻗَﺪ ﺃَﻇَﻠَّﺖ # َﺍﻟﻤَﻼَ ﺻَﻠَّﻮﺍ ﻋَﻠَﻴﻚَ

Unta malam tak melawat # kecuali engkau jangka

Awan pun menjadi bawat # jagat shalawat bermalka


ﻭَﺃَﺗَﺎﻙَ ﺍﻟﻌُﻮﺩُ ﻳَﺒﮑِﻲ # َﺗَﺬَﻟَّﻞ ﺑَﻴﻦَ ﻳَﺪَﻳﻚَ

ﻭَﺍﺳﺘَﺠَﺎﺭَﺕ ﻳَﺎﺣَﺒِﻴﺒِﻲ # ِﻨﺪَﻙَ ﺍﻟﻈَّﺒﻲُ ﺍﻟﻨّﻔُﻮﺭُ

Pohon nangis mendekati # Menghiba kepada Mika

Kijang dekati Habibi # berlindung berduru-duru


ﻋَﻨﺪَﻣَﺎ ﺷَﺪُّﻭﺍ ﺍﻟﻤَﺤَﺎﻣِﻞ # َﺗَﻨَﺎﺩَﻭﺍ ﻟﻠﺮَّﺣِﻴﻞِ

ﺟِﺌﺘُﻬُﻢ ﻭﺍﻟﺪَّﻣﻊُ ﺳَﺂﺋﻞ # ُﻠﺖُ ﻗِﻒ ﻟِﯽ ﻳَﺎ ﺩَﻟِﻴﻞُ

Bekal rombongan diambil # dipanggil untuk mengili

Kusongsong tangis mengalir # tunggu aku, oh, Panduku


ﻭَﺗَﺤَﻤَّﻞ ﻟِﻲ ﺭَﺳَﺂﺋﻞ # َﻳُّﻬﺎ ﺍﻟﺸَّﻮﻕُ ﺍﻟﺠَﺰِﻳﻞِ

ﻧَﺤﻮَﻫَﺎﺗِﻴﻚَ ﺍﻟﻤَﻨَﺎﺯِﻝ # ِﯽ ﺍﻟﻌَﺸِﻲِّ ﻭﺍﻟﺒُﮑُﻮﺭِ

Bawakan daku ‘rasail # Duhai rindu nan sendalu

menuju ke banyak manzil # di malam dan pagi hari


ﮐُﻞُّ ﻣَﻦ ﻓِﯽ ﺍﻟﮕﻮﻥِ ﻫَﺎﻣُﻮﺍ # ﻓِﻴﻚَ ﻳَﺎ ﺑَﺎﻫِﻲ ﺍﻟﺠَﺒِﻴﻦِ

ﻭَﻟَﻬُﻢ ﻓِﻴﻚَﻏَـَﺮﺍﻡُ # ﻭَﺍﺷﺘِﻴَﺎﻕٌ ﻭَﺣَﻨِﻴﻦُ

Warga semesta merindu # padamu, Bahil Jabini

Rindu mereka padamu # Rindu dan ribang selalu


ﻓِﻲ ﻣَﻌَﺎﻧِِﻴﻚَ ﺍﻷَﻧَﺎﻡُ # ﻗَﺪ ﺗَﺒَﺪَّﺕ ﺣَﺂﺋِﺮِﻳﻦَ

أَنْتَ لِلرُّسُلِ خِتَامُ # أَنْتَ لِلْمَوْلَي شَكُورُ

Orang mengungkap tak mampu # sifatmu mahaparana

Pamungkas rasul dirimu # Engkau bersyukur selalu


وَصَلاَةُ اللَّهِ تَغشَا # عَدَّ تَحرٍِيرِ السُّطُورِ

أَحمَدَ الهَادِی مُحَمَّد # صَاحِبَ الوَجهِ المُنِيرِ

Shalawatullah menyela # tiap larik tak terperi

Ahmad sang pandu Muhammad # pemilik wajah berseri

 

(BAGIAN DI ATAS ADALAH KARYA AL-BARZANJI, BAGIAN BERIKUT [di bawah] diperselisihkan pengarangnya. Kiai Zainurrahm,an Hammam menulis tahqiq untuk ini dalam kitab Maulidnya. Silakan rujuk kitab beliau)  


عَبْدُكَ المِسْكِينُ يَرْجُو # فَضْلَكَ الجَمَّ الغَفِيرُ

فِيكَ قَدْ أَحْسَنْتُ ظَنِّي# يَا بَشِيرُ يَا نَذِيرُ

Hamba miskin-Mu mengadu # kurnia-Mu kan diluru

Baik sangka hati ini # Pelipur dan pengingatku


فَأَغِثْنِي وَأََجِرْنِي# يَا مُجِيرُ مِنَ السَّعِيرِ

يَا غِيَاثِي يَا مَلاَذِي # فِي مُلِمَّاتِ الْأُمُور

Selamatkan diri ini # hai penolong dari Api

Bentengku dan baluarti # atas dosa-dosa diri


فَازَ عَبْدٌ قَد تَّمَلَّى # وَانْجَلَى عَنْهُ الْهُمُومُ

فِيكَ يَا بَدْرٌ تَجَلَّى # فَلَكَ الْوَصْفُ الْحَسِينُ

Beruntung hamba bersuka # hilanglah galau dan jemu

Duhai bulan nan menjela # dikara sifat dirimu


لَيْسَ أََزْكَى مِنْكَ أَصْلاً # قَطُّ يَاجَدَّالْحُسَيْن

فَعَلَيْكَ اللهُ صَلَّى # دَائِمًا طُولَ الدُّهُورِ

Tak terbanding tak tertala # Hai Datuk Hasan-Husaini

Shalawat Allah ta’ala # untukmu kekal bestari


يَا وَلِيَّ الْحَسَنَاتِ # يَا رَفِيعَ الدَّرَجَاتِ

fكَفِّرَنْ عَنِّي ذُنُوبِي # وَاغْفِرَنْ لِي سَيِّئَاتِي

Wahai duli amal bakti # pengangkat harkat, oh, Gusti

Tebuslah dosaku ini # Ampuni salah dan kuti


أَنْتَ غَفَّارُ الْخَطَايَا #وَالذُّنُوبِ الْمُوبِقَاتِ

أََنْتَ سَتَّارُالْمَسَاوِي # وَمُقِيلُ الْعَثَرَاتِ

Pemaaf dosa sahaya # ampuni dosa, oh, Gusti

Penutup yang ternodai # pengampun salah dan keji


عَالِمُ السِرِّ وَأَخْفَى # مُسْتَجِيبُ الدَّعَوَاتِ

رَبَّنَا ارْحَمْنَا جَمِيعًا # بِجَمِيعِ الصَّالِحَاتِ

Yang tahu samar dan nyata # doa hamba dimengerti

Rahmati kami semua # terhadap amal dan karti 

 

KETERANGAN:

1) Dari ﺃَﺷْﺮَﻕَ ﺍﻟﺒَﺪْﺭُsampai طُولَ الدُّهُورِadalah kutipan dari Maulid Syaraful Anam kaya Ibnul Qasim al Hariri sebagaimana penjelasan dari Syaikh Ahmad Al Marzuqi. Penjelasan ini berasal dari Syekh Nawawi al Bantani dengan catatan tambahan, bahwa masyarakat juga mengenalnya sebagai karya Syaikh Abdurrahman Al-Jauzi);

2) Dari ﺃَﺷْﺮَﻕَ ﺍﻟﺒَﺪْﺭُsampai بِجَمِيعِ الصَّالِحَاتِ bersumber dari Syaraful Anam al Maulid al Barzanji yang ditahqiq oleh Syaikh Bassam Muhammad Baarud. Sementara Dr Ashim Ibrahim mengangapnya karya Syd Abdullah Alawi Al Haddad (namun dengan sedikit perbedaan redaksi),

3) Dari ﺃَﺷْﺮَﻕَ ﺍﻟﺒَﺪْﺭُsampai صَاحِبَ الوَجهِ المُنِيرِadalah nukilan dari Maulid al Barzanji menurut tahqiq Syaikh Bassam Muhammad Baaruud)

Semua catatan di atas bersumber dari Terjemah Maulid karya KH Zainurrahman Hammam, "Fathul 'Allam"